Error:
Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE"
/home/httpd/vhosts/nmbiel.ch/httpdocs/www-8/public/core/classes/BrowserLanguageDetector.php on line 42
Error:
strtolower(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated
/home/httpd/vhosts/nmbiel.ch/httpdocs/www-8/public/core/classes/BrowserLanguageDetector.php on line 42
Le bilinguisme n'existe pas – NMB

22.06.2019–22.03.2020

Le bilinguisme n'existe pas

Biu/Bienne, città of njëqind Sprachen

Virtueller Rundgang

Historische Figuren geben Einblick in das Sprachlabor Biel

Wie gestaltete sich das Zusammenleben bei der Arbeit, in der Schule oder in Politik im Sprachlabor Biel? Sechs historische Figuren aus der Ausstellung Le bilinguisme n'existe pas begleiten Sie durch die Ausstellung und zeigen Ihnen die ausgestellten Objekte.

Ab jetzt, jede Woche ein neues Video! Vollkommen virtuell und dennoch echt!

Neuste Folge 

Vorangehende Folgen

[1/6] Uhrenpatron Christian Rüfli (auf Deutsch), Texte en français
[2/6]
Enseignant Adolphe Kuenzi (en français), Text auf Deutsch
[3/6]
Geschäftsmann & Politiker Alexander Jakob Wildermeth (auf Deutsch), Texte en français
[4/6]
Revolutionär Giuseppe Mazzini (in Italiano), Text auf Deutsch,Texte en français
[5/6] Lehrer Paul Fell (auf Deutsch), Texte en français
[6/6]
Bildhauer Jean Boyer (en français),Text auf Deutsch


Die Stadt Biel ist für ihre Zweisprachigkeit bekannt und als «Sprachlabor» wird ihr Modellcharakter zugesprochen. Le «laboratoire linguistique» biennois n’est cependant pas limité au français et à l’allemand. Dans les rues, à l’école et au travail, on entend beaucoup de langues différentes. Sind es 50, 100 oder gar 150 Sprachen, die in Biel gesprochen werden?

Partant du contexte multilingue de la ville, l’exposition s’intéresse à l’histoire des langues dans la région, depuis l’installation des premier·ère·s habitant·e·s il y a 6000 ans jusqu’à nos jours. In der Ausstellung werden die Auswirkungen der Mehrsprachigkeit auf die Bereiche Wirtschaft, Politik, Bildung und Kultur in der Geschichte beleuchtet. Quelle influence le multilinguisme biennois a-t-il eu sur l’économie, la politique et les écoles dans la région? Sprachverschmelzungen und gegenseitige Akzeptanz kommen gleichermassen zum Vorschein wie Sprachgräben und -konflikte. Et par rapport à la Suisse? Bienne est-elle un Sonderfall linguistique? Comment les langues évoluent-elles? Gleichen sich Sprachen im Zeitalter von globaler Migration und WhatsApp-Kommunikation an? Gibt es ein Sprachensterben?

Grâce à un vaste projet participatif élaboré avec l’artiste sonore Laurent Güdel, il est possible, dans toute l’exposition, de lire et d’entendre l’ancrage quotidien des langues à Bienne. Die alten und neuen Bieler Sprachen sind mit allen Sinnen – auch durch den Geruch – zu entdecken. À l’extérieur se dresse une réminiscence du passé: deux sémaphores permettent de communiquer entre les deux rives de la Suze. Mit diesem optischen Telegrafen lässt sich (ohne Smartphone!) über den historischen Sprachgraben Schüss kommunizieren.

Flyer und Rahmenprogramm

Webseite des Künstlers Laurent Güdel


Hauptpartner

Forum du bilinguisme
Multimondo


Veranstaltungspartner

Infoquartier Centre | Café interculturel / Interkulturelles Kaffee
First Friday
HB9XC
FFFH, Festival du film français d'Hélvétie
Filmpodium


Mit der Unterstützung von 

Ernst Göner Stiftung
Fondation | Stiftung Oertli
Ursula-Wirz Stiftung


Werbespot


Heute
Geöffnet von 11:00 bis 17:00
Besuch
Mittwoch, 03.04.2024: 12:15
Sattsehen
Agenda